Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обе́денный стол м. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
пане́ль ж. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
табли́ца ж. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
доска́ ж. - мемориа́льная; для объявле́ний; кла́ссная | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
пли́тка ж. - шокола́да | die Tafel мн.ч.: die Tafeln - Schokolade | ||||||
пласти́на ж. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
плёнка ж. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
слой м. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
табло́ ср. | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
щит м. - стенд | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
плита́ ж. - пане́ль | die Tafel мн.ч.: die Tafeln | ||||||
банк продово́льствия м. - благотвори́тельная организа́ция | die Tafel мн.ч.: die Tafeln - gemeinnützige Hilfsorganisation | ||||||
пищево́й банк м. - благотвори́тельная организа́ция | die Tafel мн.ч.: die Tafeln - gemeinnützige Organisation | ||||||
пла́та ж. [ТЕХ.] | die Tafel мн.ч.: die Tafeln |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tafel | |||||||
tafeln (Глагол) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
зака́нчиватьнсв (что-л.) - обе́д, у́жин и т. п. зако́нчитьсв (что-л.) - обе́д, у́жин и т. п. | die Tafel aufheben [выс.] | ||||||
пирова́тьнсв | tafeln | tafelte, getafelt | [выс.] | ||||||
трапе́зничатьнсв устаревающее | tafeln | tafelte, getafelt | [выс.] | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
встатьсв и́з-за стола́ | die Tafel aufheben [выс.] | ||||||
датьсв знак к оконча́нию (чего́-л.) - обе́да, у́жина и т. п. | die Tafel aufheben [выс.] | ||||||
выве́шивание на до́ску суде́бных объявле́ний [ЮР.] | Anheftung an die Gerichtstafel | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
пли́тка шокола́да | eine Tafel Schokolade | ||||||
светя́щееся табло́ | eine Tafel mit elektrischer Anzeige | ||||||
пригласи́тьсв на у́жин (кого́-л.) | (jmdn.) zur Abendtafel laden [выс.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
столо́вый прил. | Tafel... | ||||||
щитко́вый прил. | Tafel... | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. |
Реклама
Реклама